Assine como membro

Voltar para todos os cursos

Tradução · TRAD07_25T2

 

Tradução de Histórias em Quadrinhos

Aprenda na prática como traduzir histórias em quadrinhos do inglês para o português.

21, 23, 28, 30/out; 04, 06, 11, 13, 18, 19/nov-25
A partir de

R$ 749

Adicionar ao Carrinho — R$ 749
Comprar Agora

20

AULAS

10

DIAS

Sim

ONLINE AO VIVO

Sim

CERTIFICADO
📖 SOBRE O CURSO

A tradução de histórias em quadrinhos envolve desafios específicos que vão além da tradução tradicional de textos. O tradutor precisa lidar com limitações de espaço nos balões, ritmo narrativo, onomatopeias, humor visual e a interação constante entre imagem e texto.

Neste curso prático, os participantes irão explorar as particularidades da tradução de HQs do inglês para o português, trabalhando diretamente com exercícios de tradução que serão analisados e discutidos coletivamente em aula. A proposta é aprender fazendo, refletindo sobre as escolhas linguísticas e narrativas envolvidas no processo de tradução.

Além da prática de tradução, o curso também aborda o funcionamento do mercado editorial de quadrinhos, a rotina de trabalho do tradutor, estratégias de pesquisa e as etapas do processo editorial. Ao final do curso, cada participante terá desenvolvido e revisado um trabalho completo de tradução.

👥 PARA QUEM É O CURSO

Este curso é destinado a pessoas interessadas em tradução e no universo das histórias em quadrinhos.

É indicado para tradutores iniciantes ou experientes, estudantes de Letras ou Tradução, fãs de quadrinhos interessados em atuar profissionalmente na área e profissionais do mercado editorial que desejam compreender as especificidades da tradução de HQs.

Para participar, é necessário possuir conhecimento intermediário ou avançado de inglês e português.

🎓 Aprendizado

O Que Você Aprenderá

Competências e habilidades desenvolvidas ao longo do curso

Neste curso você irá compreender as particularidades da tradução de histórias em quadrinhos e desenvolver habilidades práticas para trabalhar com esse tipo de texto no mercado editorial.

  • Compreender as especificidades da tradução de histórias em quadrinhos.
  • Trabalhar com limitações de espaço e ritmo narrativo nos balões de fala.
  • Traduzir diálogos, narração e onomatopeias típicas do universo dos quadrinhos.
  • Adaptar registros linguísticos e estilos de fala de diferentes personagens.
  • Resolver jogos de palavras que envolvem imagem e texto.
  • Realizar pesquisas para tradução de referências culturais e terminológicas.
  • Conhecer as etapas do processo editorial na publicação de HQs.
  • Compreender aspectos profissionais da carreira de tradutor de quadrinhos.
📖 Programa

Conteúdo Programático

8 módulos de conteúdo teórico e prático

🏅

Certificação

Para a obtenção do certificado, é necessária a aprovação na avaliação final, com nota mínima de 6,0.
Como acreditamos em um processo de aprendizagem contínuo e no respeito ao ritmo de cada aluno, não há limite de tentativas para a realização da avaliação.

👨‍🏫 Professores

Quem ministra o curso

Érico Assis

Tradutor, jornalista e pesquisador na área de tradução. É doutor em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

Como tradutor, colaborou com diversas editoras brasileiras, entre elas Companhia das Letras, Panini, Darkside e HarperCollins Brasil, tendo traduzido mais de 400 obras, muitas delas histórias em quadrinhos.

Também atua como jornalista e colunista dos sites Omelete e Blog da Companhia, além de colaborar com veículos como Folha de S. Paulo, O Globo e a revista QuatroCincoUm.

É coapresentador do podcast Notas dos Tradutores, dedicado à discussão da prática profissional da tradução, e autor do livro Balões de Pensamento, voltado ao universo das histórias em quadrinhos.

Além da atuação como tradutor e jornalista, já foi professor universitário na área de Comunicação e ministra cursos e oficinas sobre tradução e quadrinhos.

Inscreva-se agora

Tradução de Histórias em Quadrinhos

R$ 749

Adicionar ao Carrinho